שגיאת תרגום ב Translate
-
הרבה פעמים אני מנסה לתרגם טקסט ומופיעה לי השגיאה הזו
אפילו שהטקסט נקי ואין בו שום מילים לא מתאימות או משהו
האם זה קשור לנטפרי ולמה זה כך, אפשר לתקן את זה? זה ממש מציק, אני משתמשת בתרגום הרבה וזה קורה ממש המון
והאם רק לי זה כך? -
@רחלי-0 אמר בשגיאת תרגום ב Translate:
והאם רק לי זה כך?
לא, גם לי זה נהיה. ואשמח לדעת אם יש לזה פתרון!
-
לי זה מופיע רק לפעמים כשמתחילים להקליד הטקסט לפני שהדף גמר מלטעון, ואז כשמרעננים הדף ומקלידים רק אחר גמר ההטענה אז הולך כשורה.
מטעם זה אני משאיר דף התירגום פתוח לעולם
-
@רחלי-0
זו חסימה של הרובוט המשוכלל (...) של נטפרי
[תמיד כשמופיעה ה''שגיאה" הזו, זו חסימת רובוט ולא משהו אחר]מה שגורם לו לחסום (ואל תשאלו אותי למה) במקרה הזה
זה הביטוי :
"inside the parentheses"
בדוּק.על מנת לעקוף את כאן את הבעיה צריך ''לשבור את הביטוי'' - יש להקיש ENTER בתוךהביטוי ולהעבירו לפסקה הבאה ואז התרגום מסתדר.
עוד עצה במקרה של טרלול זה לנסות לתרגם ב-https://www.bing.com/translator במקרה דנן לא היתה חסימה בטקסט.
בעידן הAI ראוי היה לכייל את הרובוט בצורה יותר אינטלגנטית.
כמו שאומרים באנגלית
...wishfull thinking