את החידוש הזה ראיתם?
-
@קלונימוס ווי עס זעט אויס ביז יעצט, אז קלונימוס איז דעם ריכטיג מענטש וואס מען קען ביי עם מברר זיין אויף דער דיוקים אין דעם אידיש שפרייך.
-
-
@ww199ww תרגום בלי נסיון...
כפי הנראה עד עכשיו, הרי שקלונימוס הוא הבן אדם הנכון שאפשר לברר אצלו על הדיוקים בשפת האידיש. -
@סופר
צודק לגמרי
עכשיו אני מבין את הכתוב......... -
@סופר אמר באת החידוש הזה ראיתם?:
@קלונימוס ווי עס זעט אויס ביז יעצט, אז קלונימוס איז דעם ריכטיג מענטש וואס מען קען ביי עם מברר זיין אויף דער דיוקים אין דעם אידיש שפרייך.
ערשטענס, שכויח פאר דעם קאמפלאמענט,
צווייטענס, שפרייך שרייבטמען מיט א אלף נאך דעם ר' (שפראך).
איך האף אז יעצט האלסטו נאך פון וואס דו האסט געשריבן... -
@קלונימוס
נסיון תרגום
דבר ראשון, ייישר כוח על השבחים,
דבר שני, שפה (באידיש) כותבים עם א' אחרי האות ר' (הוא כתב שפה=שפרייך וצריך לכתוב "שפראך"
אני מקווה שעכשיו אתה אוחז אחרי מה שכתבת... -
@קלונימוס אויב אזוי איז נישט דא אזוי ווי דיר וואס פאסט צו דעם תפקיד.
אויב שוין פארעכט מיך ווי אזוי זאגט מען 'מברר זיין', 'דיוקים', 'תפקיד'. -
@קלונימוס אמר באת החידוש הזה ראיתם?:
דאס איז זיכער אז ס'איז א מוירעדיגע זאך!!!
און טאקע א ריזיגן יישר כח צום אלע מנהלים פון "נעט פרי" פארן אזוי באטראכטן דעם באקוועמלכקייטן פון א יעדער איינער.מותר לתקן?
מורא'דיגע
די באקוועמליכקייטן
יעדעם איינעם -
@קרש
ס'ווענדט זיך צו מ'איז א ארץ ישראל'דיגער אדער א אמעריקאנער.
אין ארץ ישראל זאגט מען 'יעדער איינער' און אין אמעריקע 'יעדעם איינעם'.עריכה: למעשה האב איך זיך איבערגעטראכט אז אין אזא פאַל זאגט מען אין ארץ ישראל 'יעדן איינעם'.
'יעדער איינער' נוצט מען אנהויב א זאַץ, ווי למשל יעדער איינער זאל שרייבן, א.ד.ג.נ.ב.
ווי אזוי זאגט מען 'עריכה' אין אידיש ? -
@קלונימוס קוראים לך..!
-
פוסט זה נמחק! -
-
כמה הערות
'פירוט התשלומים' לכאו' 'באצלאונגען באריכט'.
'פארשידינעס' לשנות 'פארשידענס'
'דו גיערסט' צ"ל 'דו גיהערסט'
'באשליסן' צ"ל 'פארשליסן' או אפי' 'פארשליסען'
'תאריך תפוגה' 'לויפט אפ' -
נאר אמונה נאר אמונה און בורא כל עולמים
נאר אמונה נאר אמונה און בורא כל עולמים
טעיירע אידן ארציגע אידן אויצ אמונה אויצ אמונה און בורא כל עולים
אויצ אמונה אויצ אמונה און בורא כל עולים
אס ועט אייך גוט זיין
אס ועט אייך גוט זיין
אענט און אלעמול
אויף דעם ועלט און אויפ יענעם ועלט -
@דברים-בטלים אמר באת החידוש הזה ראיתם?:
נאר אמונה נאר אמונה און בורא כל עולמים
נאר אמונה נאר אמונה און בורא כל עולמים
טעיירע אידן ארציגע אידן אויצ אמונה אויצ אמונה און בורא כל עולים
אויצ אמונה אויצ אמונה און בורא כל עולים
אס ועט אייך גוט זיין
אס ועט אייך גוט זיין
אענט און אלעמול
אויף דעם ועלט און אויפ יענעם ועלטאנטשולדיגט ר' ייד, קענסט נישט בכלל די ווערטער!
נאר אמונה אין בורא כל עולמים.
טייערע אידן, הארציגע אידן,
האט'ס אמונה אין בורא כל עולמים.
עס וועט אייך גוט זיין,
עס וועט אייך וואויל זיין,
היינט און אלעמאל,
אויף דעם וועלט און אויף יענער וועלט."און" זהו וא"ו החיבור, לעומת "אין" שהוא בי"ת שהיא ממיליות היחס.
אתה מבלבל בין אַ לבין שני יודים רצופים, בגלל המבטא החסידי שבו הם נשמעים זהים, אך בעצם הרבה פעמים שני יודים מנוקדים בצירה (צֵיירֵיי), למרות שפה הם כן בפתח.
ו"אויצ" אמונה? מה הקשר? אתה עושה לי חשק לתרגם את השיר כמו שכתבת אותו...
להבא תדע, כשאתה רוצה לנקד בעברית, או לחילופין כשאתה רוצה לכתוב מילים באידיש, תנסה להגות אותם בשני ניבים לפחות.ועוד דבר אחד, איפה בדיוק אמורים לדעתך להכניס את השיר הזה באזור האישי? במקום מה?
-
@dLive אמר באת החידוש הזה ראיתם?
ועוד דבר אחד, איפה בדיוק אמורים לדעתך להכניס את השיר הזה באזור האישי? במקום מה?
אה סליחה לא לאזור האישי אלא אני מכיר את השיר וגם ריציתי להראות מבינות באידיש